<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="http://renatageleta.blog.pacajob.com/index.php/feed/rss2/xslt" ?><rss version="2.0"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
  <title>Le Job du 6e sens : Assistante &amp; Traductrice - Tag - tlumaczka francusko-polska freelance Polska</title>
  <link>http://renatageleta.blog.pacajob.com/index.php/</link>
  <atom:link href="http://renatageleta.blog.pacajob.com/index.php/feed/tag/tlumaczka%20francusko-polska%20freelance%20Polska/rss2" rel="self" type="application/rss+xml"/>
  <description>Je souhaite apporter mon expertise en qualité d'Assistante de Direction Générale et /ou Consultante bilingue franco-polonaise à une Société dont le dirigeant me permettra d'être le pivot structurant sur lequel pourront compter ses opérationnels.

Merci pour vos précieux commentaires et bon échange d'opinions et d'expériences.</description>
  <language>fr</language>
  <pubDate>Wed, 20 Aug 2008 09:17:11 +0200</pubDate>
  <copyright></copyright>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Dotclear</generator>
  
    
  <item>
    <title>Skąd pochodzę, dokąd zmierzam ...</title>
    <link>http://renatageleta.blog.pacajob.com/index.php/post/2008/02/23/Skd-pochodz-dokd-zmierzam</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:9d19bdba243a4d6d8ac42fcdc8222f3e</guid>
    <pubDate>Fri, 22 Feb 2008 15:00:00 +0100</pubDate>
    <dc:creator>Renata GELETA</dc:creator>
        <category>Présentation</category>
        <category>tlumaczka francusko-polska freelance Polska</category>    
    <description>&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://renatageleta.blog.pacajob.com/public/mesdossiers/Polonaise.jpg&quot; alt=&quot;frau polen woman poland&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;               Assistante et/ou Traductrice franco-polonaise, tel est mon job.
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poszukujecie Państwo tłumaczki francusko-polskiej&amp;nbsp;? Opis tego stanowiska odpowiada idealnie mojemu profilowi wszechstronnemu i mojej dynamice zawodowej.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Pochodzę z Dolnego Śląska w Polsce, i jestem całkowicie dwujęzyczna. Zgodnie z tym, dysponuję zestawem leksykograficznym połączającym język francuski i język polski z doskonałą znajomością niuansów lingwistycznych.
Moja kultura generalna połączona z rygorem i precyzją pozwalają mi na wierne i stylowe odtworzenie niuansów oryginalnego tekstu lub przemówienia z jednego języka na drugi.&lt;/p&gt;    &lt;p&gt;Kilka zleceń opisanych w moim Życiorysie pozwolą Państwu ocenić zakres mojej wiedzy i odpowiedzialności w stanowiskach które były mi powierzone.
Moje interwencje są realizowane w charakterze asystentki Dyrekcji, doradcy, tłumaczki i pośredniczki francusko-polskiej między pracownikami polskimi i Dyrekcją francuską grupy. Ponadto zaznaczam że akceptuję z przyjemnością wykonywanie pracy w mojej sferze domowej jako freelance.
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wzmocniona moim doświadczeniem, samokształcąca i zdecydowana, eksperymentuję z przyjemnością nowe metody i środki dane do mojej dyspozycji i pojmuję moje nowe środowisko z wielką satysfakcją aby być natychmiast operacyjną w najlepszych warunkach.
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uprzejmie Państwu dziękuję za zapoznanie się z moją kandydaturą i informuję że z przyjemnością uwolnię się na ewentualne spotkanie w ramach zlecenia do pracy.&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://renatageleta.blog.pacajob.com/index.php/post/2008/02/23/Skd-pochodz-dokd-zmierzam#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://renatageleta.blog.pacajob.com/index.php/post/2008/02/23/Skd-pochodz-dokd-zmierzam#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://renatageleta.blog.pacajob.com/index.php/feed/rss2/comments/9928</wfw:commentRss>
      </item>
    
</channel>
</rss>